久米村神山里之子親雲上弐ヶ村風水御見分之時諸事日記/(Please see the English description)| 琉球・沖縄関係貴重資料 デジタルアーカイブ

001/島袋源七文庫

久米村神山里之子親雲上弐ヶ村風水御見分之時諸事日記/(Please see the English description)

解説(Description)

  • 日本語
  • English

羽地間切真喜屋・稲嶺2村の共同で久米村の風水師・神山を招き、2村の風水判断が行われた際の文書である。
風水の見立てにかかる経費の負担方法や見立て後における村側の処理方法が具体的に記載されている。田地を
屋敷地へ変更することは、年貢納入の支障となることから原則的には禁止であったが、風水判断によって変更された。
ただし、その変更は次期の地割りの時に実施するものとされるなど、地割制との関連性をも知ることができる文書である。

(2016年2月25日更新)

Title: Kume-mura Kamiyama Satonushi Pēchin nikamura fūsui gokenbun no toki shoji nikki
(An account of feng shui judgement of two villages in Haneji Magiri, performed by Kamiyama Satonushi Pēchin
from Kume Village).

This is a document about a feng shui master, Kamiyama from Kume Village, when he was invited to
tell the fortune of the two villages; Makiya and Inamine of Haneji Magiri. It describes the payment
method for the feng shui expenses and the countermeasures against the fortune told by the feng
shui
master. Changing a farming land to a residential lot was generally prohibited due to the hindrance of
the tax system, but eventually the changes were made based on the feng shui judgement. However,
it was noted that it would be implemented in the next land allotment. The connection between feng shui
and jiwari-sei system (land allotment system conducted by the royal government of Ryukyu) can be found
in this document.

(Updated on February 25, 2016)

詳細

横にフリックしてページを閲覧できます。

久米村神山里之子親雲上弐ヶ村風水御見分之時諸事日記/(Please see the English description)

閉じて一覧へ戻る

 トップへ戻る