進貢船・接貢船,唐人通船・朝鮮人乗船・ 日本他領人乗船,各漂着并破損之時,八重山島在番役々勤職帳(Please see the description for the English title)| 琉球・沖縄関係貴重資料 デジタルアーカイブ

001/宮良殿内文庫

進貢船・接貢船,唐人通船・朝鮮人乗船・ 日本他領人乗船,各漂着并破損之時,八重山島在番役々勤職帳(Please see the description for the English title)

解説(Description)

  • 日本語
  • English

嘉慶15(1810年)年成立。本文書は,同治3(1864)年の書写本。記主は,松茂氏崎山与人当親。65丁。26.0×19.5cm。

琉球の公用船である進貢・接貢船や中国・朝鮮・日本(薩摩藩を除く)船や欧米船の海難事故(漂着)へ対処するための
八重山島蔵元のマニュアル書。遭難民の救助・保護・収容規定(例,漂着中国人には一人に付き,一日に中白米6合5勺,
上味噌4勺,塩2勺,タバコ4匁などを支給する)だけでなく,漂着民と地元住民との接触の厳禁,キリスト教徒の摘発,抜荷
(密貿易)等への詳細な規定を設けており,首里王府の対外政策を知る上でも重要な文書である。

(豊見山和行)

Title: Shinkōsen, sekkōsen, tōjin tsūsen, chōsenjin norifune, Nihon taryōjin norifune, ono-ono hyōchaku narabini
hason no toki, Yaeyama-jima zaiban yakuyaku kinshokuchō (Manual for situations involving shipwrecks and accidents with
regards to Ryukyuan envoy ships and Chinese, Korean, Japanese trading ships).

This is a manual from the Yaeyama Kuramoto that gives instructions on the actions to be taken, should there be an accident
at sea involving Ryukyuan envoy ships; Chinese, Korean or Japanese (excluding Satsuma Han) ships; as well as ships from
the West. It not only lists provisions in regards to the rescue, protection and accommodation of refugees, but also contains
detailed regulations in regards to matters such as the strict prohibition of contact between the refugees and local residents,
exposure of Christians and smuggling. This is a very important document for understanding The Shuri Government's foreign policies.

(Updated February 25, 2015)

詳細

横にフリックしてページを閲覧できます。

進貢船・接貢船,唐人通船・朝鮮人乗船・ 日本他領人乗船,各漂着并破損之時,八重山島在番役々勤職帳(Please see the description for the English title)

閉じて一覧へ戻る

 トップへ戻る